Les amants de la Toussaint
nouvelles
• Pas de Colombiens ni de Colombie dans ce recueil de 7 longues nouvelles, mais les brumes automnales des Ardennes belges. Juan Gabriel Vasquez, dont c'est ici le premier livre, a écrit ces histoires entre Paris et la Belgique, où il a séjourné pendant trois ans avant de s'installer définitivement à Barcelone. Le ton est intimiste, l'ensemble des textes s'inscrit dans la tradition du récit réaliste, et l'auteur s'attache à créer, à travers la psychologie de ses personnages, les paysages qui servent de décor aux histoires et les thèmes de l'amour et de la solitude, une atmosphère envoûtante, familière aux lecteurs français mais véritable tour de force littéraire s'agissant d'un écrivain appartenant à l'univers latino-américain.Un passionné de chasse partage pour une nuit le lit d'une jeune veuve qui veut se donner l'illusion que son époux est encore à ses côtés. Un vieux couple voit ressurgir un fantôme en la personne d'un ami qu'ils n'ont jamais cessé de fréquenter. Un homme qui vient de rompre avec sa femme, lui demande pourtant de jouer la comédie lors d'une visite à son père. Un magicien amateur et une riche bourgeoise enceinte ont un coup de foudre qui les mèneront tout droit au drame. Un riche héritier renonce à sa fortune et rencontre, le temps d'une nuit, une femme qui lui demande un étrange service.Juan Gabriel Vasquez procède par petites touches, s'attardant à consigner des détails d'apparence insignifiante, des sentiments flottants capables de changer le cours d'une existence, des coups de tête qui sont le fruit d'une vie remplie d'erreurs. D'un classicisme très abouti, ce jeune et déjà grand auteur colombien prouve qu'il est capable d'aborder avec un grand talent et une réelle force d'écriture des genres et des formes différents.
• Né à Bogotá en 1973, Juan Gabriel Vásquez a fait ses études de lettres à la Sorbonne, puis a vécu en Belgique avant de s'installer à Barcelone où il collabore à plusieurs suppléments littéraires. Son premier roman, Les Dénonciateurs (Actes Sud, 2008), lui a valu une reconnaissance internationale immédiate. Histoire secrète du Costaguana a obtenu le prix Qwerty du meilleur roman en langue espagnole et le prix Fundación Libros y Letras de la meilleure œuvre de fiction.Texte bio traductrice Isabelle Gugnon pour rabat droit jaquette:Après avoir passé quelque temps en Amérique latine et travaillé dans l'édition, Isabelle Gugnon se consacre exclusivement à la traduction d’auteurs de langue espagnole, parmi lesquels Rodrigo Fresán, Carmen Posadas, Tomás Eloy Martínez.