Notes de Hiroshima
De Kenzaburō Ōe
Traduit par Dominique Palme
Folio
Folio
Présentation
En août 1963, Kenzaburô Ôé, alors brillant écrivain de vingt-huit ans, part à Hiroshima faire un reportage sur la neuvième Conférence mondiale contre les armes nucléaires. Indifférent à la politique politicienne, il est immédiatement sensible aux témoignages des oubliés du 6 août 1945, écartelés entre le «devoir de mémoire» et le «droit de se taire» : vieillards condamnés à la solitude, femmes défigurées, responsables de la presse locale et, surtout, médecins luttant contre le syndrome des atomisés, dont la rencontre allait bouleverser son œuvre et sa vie. Dans leur héroïsme quotidien, leur refus de succomber à la tentation du suicide, Ôé voit l'image même de la dignité.Quel sens donner à une vie détruite ? Qu'avons-nous retenu de la catastrophe nucléaire ? «À moins d'adopter l'attitude de celui qui ne veut rien voir, rien dire et rien entendre, demande-t-il, qui d'entre nous pourra donc en finir avec cette part de Hiroshima que nous portons en nous-mêmes ?» À aucune de ces questions, toujours d'actualité, Ôé n'apporte de réponse. Il s'interroge, nous interroge. Ainsi confère-til à son reportage la dimension d'un traité d'humanisme d'une portée universelle.
Qu'avons-nous retenu de la catastrophe nucléaire ? À cette question, toujours d'actualité, Ôé n'apporte pas de réponse. Il s'interroge, nous interroge. Ainsi confère-t-il à ce reportage bouleversant la dimension d'un traité d'humanisme d'une portée universelle.
Caractéristiques
EAN13 | 9782070445646 |
---|---|
ISBN | 978-2-07-044564-6 |
Éditeur | Folio |
Date de publication | 26 janvier 2012 |
Collection | Folio |
Nombre de pages | 288 |
Dimensions | 18 x 11 x 1,8 cm |
Poids | 179 g |
Langue | français |
Langue d'origine | japonais |
Fiches UNIMARC | S'identifier |
Ce qu'ils en pensent
S'identifier pour envoyer des commentaires.