Du cloître à la place publique, Les poètes médiévaux du nord de la France (XIIᵉ-XIVᵉ siècle)
EAN13
9782072718892
ISBN
978-2-07-271889-2
Éditeur
Gallimard
Date de publication
Collection
Poésie/Gallimard (524)
Nombre de pages
560
Dimensions
18 x 17 x 2 cm
Poids
451 g
Langue
français
Langue d'origine
français ancien (842-ca.1400)
Fiches UNIMARC
S'identifier

Du cloître à la place publique

Les poètes médiévaux du nord de la France (XIIᵉ-XIVᵉ siècle)

Traduit par

Gallimard

Poésie/Gallimard

Offres

Autre version disponible

Pourquoi personne n’avait-il encore rassemblé les textes médiévaux en langue d’oïl les plus remarquables, dans un seul et même ouvrage ? Pourquoi nulle anthologie n’avait-elle conduit le lecteur d’aujourd’hui jusqu’à eux, par le biais d’une traduction sensible à la langue ancienne ? Est-ce parce que composés en français des XIIᵉ et XIIIᵉ siècles ils déployaient une richesse lexicale inouïe, une morphologie singulière, une complexité référentielle peu compatibles avec la compréhension restreinte du lecteur contemporain ? Nous avons pris le parti de rassembler les textes majeurs de cette littérature et de les traduire en français contemporain, pour les rendre accessibles, tout en suivant au plus près leur prosodie octosyllabique et leur lexique imagé. Cette anthologie a ainsi été conçue comme une véritable entreprise poétique moderne. Voici donc la première anthologie à ce jour de la littérature composée en langue d’oïl, dans le nord de la France (Artois et Picardie) aux XIIᵉ et XIIIᵉ siècles. Soit très précisément dans les années où s’édifia la cathédrale d’Amiens et se développa la prospérité communale et commerciale d’Arras (banques, commerce du drap, association littéraire dite Carité des Jongleurs). Les problèmes d’Arras devinrent vite ceux d’une cité moderne. La littérature apparue dans la ville à ce stade traite pour la première fois en France des questions d’argent, de liberté et de santé. Elle n’a plus rien à voir avec la poésie lyrique des petits seigneurs féodaux du sud de la France, codificateurs de l’amour courtois.
Choix, présentation et traduction de Jacques Darras.

S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Jacques Darras