Quand les cochons sauront voler, Les expressions françaises et leur équivalent anglais
EAN13
9782809812701
ISBN
978-2-8098-1270-1
Éditeur
Archipel
Date de publication
Collection
Guide
Nombre de pages
250
Dimensions
19 x 12 x 2 cm
Poids
297 g
Langue
français
Code dewey
447.09
Fiches UNIMARC
S'identifier

Quand les cochons sauront voler

Les expressions françaises et leur équivalent anglais

De

Archipel

Guide

Offres

Autre version disponible

Derrière chaque expression populaire , il y a une histoire ou une anecdote. Ce glossaire met en regard plus de 200 expressions idiomatiques et leur équivalent anglais, en expliquant leur origine et leur voisinage, à l'aide d'exemples et de citations. Avec un humour très british - et une érudition certaine -, Thora Van Male révèle les origines de tournures que nous utilisons sans savoir à quoi elles renvoient ni à quelle époque elles remontent.
Comment se fait-il que notre « bonnet d'âne » (dunce-cap) porte en anglais le nom d'un théologien écossais du XIIe siècle ? Quel lien entre le français « brouiller les pistes » et un hareng rouge (red herring) ? Comment l'anglais a-t-il pu inventer « aller voir un homme à propos d'un chien » (go to see a man about a dog) pour « aller où le roi va seul » ? Les réponses - souvent inattendues - figurent dans cet ouvrage qui permet de comprendre quelques-unes des différences culturelles entre Français et Anglais.

S'identifier pour envoyer des commentaires.