Mon Ombre
De Christine Falkenland
Traduit par Marc de Gouvenain, Grumbach
Actes Sud
Littérature scandinave
A travers l'histoire de cette femme aux multiples facettes, Christine Falkenland nous livre un superbe travail d'écriture. Une écriture au ras des mots, sur un fil de rasoir, débarrassée de toutes métaphores, faisant sienne cette phrase de Tolstoï : " un roman doit – être efficace ". Roman efficace mais pas dépourvu de sensibilité ni d'émotion, tout au contraire. L'auteur nous livre un personnage abrupt, et nous laisse le soin de faire parler nos sens.
Présentation
Dans une petite île scandinave, une femme vieillissante se raconte. Un mari qui ne la désirait pas, pour qui elle ne fut que l'ombre de sa première épouse, une enfance brisée par une chute la laissant à jamais handicapée, et l'enfermement psychologique décuplé par l'insularité. Mais sa mémoire ne s'arrête pas là ! Son exigence peut-être, sa résistance sûrement lui permettent de déjouer les pièges de l'aigreur et du cynisme, de maîtriser la violence générée par la solitude et la jalousie. Quand enfin quelqu'un la considère, quand la fille de la première épousée s'attache à elle, quand cette adolescente la choisit comme confidente, tout semble basculer, la vie s'éclaire, l'instinct maternel, la complicité féminine se conjuguent et s'enflamment.
A travers ce personnage féminin aux multiples facettes, Christine Falkenland fait preuve ici d'une remarquable maîtrise narrative et d'une puissance romanesque incontestable tout en s'attachant au territoire psychologique avec une étonnante acuité.
Caractéristiques
EAN13 | 9782742726097 |
---|---|
ISBN | 978-2-7427-2609-7 |
Éditeur | Actes Sud |
Date de publication | 29 février 2000 |
Collection | Littérature scandinave |
Nombre de pages | 120 |
Dimensions | 21,7 x 11,5 x 1 cm |
Poids | 130 g |
Langue | français |
Langue d'origine | suédois |
Code dewey | 839.737 |
Fiches UNIMARC | S'identifier |
Ce qu'ils en pensent
S'identifier pour envoyer des commentaires.